Mboté carta de CRISTO! Levará o tempo necessário, mas tenha certeza de que, com DEUS, nenhuma provação é vã. Seu testemunho é uma carta de CRISTO para as nações: não o desperdice. Que o SENHOR te guarde e te abençoe. Seja o terreno fértil, no qual a semente da palavra, regada pela oração e mantida pela obediência, dá muitos frutos e abençoa multidões. Hoje tenho o privilégio de entrevistar uma pioneira no mundo da língua francesa. Ela tem um sorriso incrível, uma extraordinária alegria de viver e um firme compromisso de permanecer firme, não importa o que aconteça. Ela é esposa de Philo, mãe de quatro filhos, líder de adoração, escritora, professora, tradutora e intérprete.
**Bom dia, Maryline, você pode se apresentar?
Olá Simone-Christelle. Sou Maryline Orcel, Filha de Deus, franco-congolesa, moro em Londres, Inglaterra, com meu marido (que conheci na França) e nossos quatro filhos. Sou professora de língua estrangeira. Ensino francês e espanhol. Em casa, alterno entre o francês e o inglês.
** Uma verdadeira trilingue! Você é muito conhecida pelas mensagens e sermões que você traduz do inglês para o francês. Pregadores como, TD Jakes, Billy Graham, Myles Munroe, Kenneth Hagin, Joel Osteen e muitos outros. Como surgiu a ideia de traduzir mensagens?
A ideia nasceu durante o primeiro lockdown da Covid-19. Estávamos trancados em casa, sem muito o que fazer. Um dia, meu marido me disse: "Você que chora tanto, dizendo que quer servir a DEUS, bem, traduza esta mensagem. Vamos!" Ele abriu o vídeo me incentivando a falar. Era uma mensagem de Joel Osteen: o guardião da minha alma. Traduzimos juntos. O meu marido é músico nas horas vagas. Já tínhamos o equipamento em casa. Traduzi a pregação e ele cuidou da gravação e edição. Com o passar do tempo, percebemos que poderíamos de fato fazer isso e disponibilizar as traduções para os falantes de língua francesa.
** Aleluia! Seu primeiro vídeo foi em 31 de Março de 2020. Atualmente, seu canal no YouTube tem mais de 52.000 seguidores. Você imaginou que teria esse sucesso?
Não, absolutamente não. As primeiras traduções não eram profissionais, pelo contrário. O sucesso do canal aumentou meu comprometimento. Tenho oito irmãos e irmãs, entre eles quatro irmãs. Com uma delas, falo muito sobre DEUS e a Palavra. Muitas vezes falei com ela sobre as pregações de TD Jakes. Ela dizia: "Quem me dera poder entender o que ele está dizendo". Até meu marido sugerir, eu nunca percebi que poderia satisfazer a necessidade dela (e a de outros milhares) através da tradução de sermões. Comecei a traduzir sermões que tinham mudado minha vida e a vida do meu marido. Se um sermão me tocou, certamente, em algum lugar, alguém precisa ouvi-lo. Não penso em milhares quando traduzo um sermão, mas em uma pessoa. Aos olhos de DEUS, uma pessoa vale a pena. Anos antes, DEUS me deu uma visão em que eu estava com um microfone, falando a milhares de pessoas. Só recentemente entendi o significado daquela visão e, mais importante, estou vivendo ela.
** Me reconheço em seu testemunho. De fato, somos a resposta de DEUS às necessidades dos outros. Os ensinamentos de Keneth E. Hagin (1917-2003) e Rick Joyner sobre o profético estão completos. No entanto, logo que me converti, embora já fosse bilíngue, eu não conseguia realmente entender suas mensagens quando as ouvia. Não sei se foi devido ao seu sotaque, estilo ou ataques do diabo. Comecei a ler os seus livros em francês. Agora gosto tanto de ouvi-los como lê-los em ambas as línguas. Poderia também mencionar Derek Prince (1915-2003) e muitos outros.
Uma coisa é ser trilingue, mas outra é ser tradutor e intérprete. Como aprendeu inglês e espanhol?
Desde pequena eu me interesso por línguas. Eu dizia ao meu pai que seria intérprete. Na escola, fui muito bem em inglês, espanhol e italiano. Fui admitida na Sorbonne em Paris, mas não terminei o curso. O divórcio de meus pais me abalou, tive dificuldade em trabalhar sozinha, especialmente enquanto me acostumava com os sotaques e estilos de meus novos professores. Andava em círculos. Depois de um jejum (seco) de 7 dias, DEUS me disse que eu tinha que sair da França. Ele não me disse para que país eu deveria ir. Ele só me disse: "você tem que sair da França". Meu marido e eu já estávamos noivos. Falávamos sobre tudo e nada. Antes mesmo de dizer qualquer coisa, ele me disse que queria "tentar a sorte" na Inglaterra. Respondi: "Eu vou com você". Ele foi primeiro e três meses depois me juntei a ele. Os primeiros anos não foram fáceis, batalhamos, mas DEUS foi fiel. Meu testemunho está no meu livro: Debout, Je reste, M.J.LO. Voltei para a faculdade e me tornei professora de língua estrangeira. Francês como primeira língua e espanhol como segunda.
** Que DEUS abençoe seu marido. Você já era intérprete antes da Covid-19?
Era. Todos os anos a nossa igreja local na França (Bethel - AEFPC) organiza uma campanha de evangelização de duas semanas. Como estou na Inglaterra, vou todos os anos à França para interpretar pregações em francês e vice-versa.
** Como você mantém seu vocabulário bíblico em outras línguas?
Pela Bíblia. Você não consegue conhecer jargões bíblicos sem conhecer a Bíblia. Eu ouço a Bíblia em inglês todos os dias. Meu vocabulário cresce à medida que traduzo. Com cada pregação (especialmente com TD Jakes), aprendo e descubro palavras e nuances. Eu gosto de traduzir, é a minha paixão. Não tenho o vocabulário bíblico em espanhol. Eu mal conseguia traduzir sermões para o espanhol.
** Quanto tempo você leva para traduzir um sermão?
Não conto quantas horas. Quanto mais longa for a mensagem, mais tempo vou levar. Eu faço uma primeira tradução (de uma vez só). Depois, ouço novamente para corrigir os erros. Depois identifico repetições e procuro sinônimos para substituí-las. De fato, levo dias para traduzir, gravar e editar um vídeo. As pessoas pensam que há uma grande equipe por trás, mas a verdade é que somos apenas dois: o meu marido e eu.
** Respeito! Realmente você não poderia fazer o que faz se não fosse apaixonada. Você recebeu algum feedback negativo quando criou o seu canal?
Alguns comentários negativos, mas principalmente receosos. Alguns ministros reclamaram ao YouTube. Vídeos foram apagados. Meu canal quase fechou por uso indevido de imagem. Para alguns, o YouTube é uma fonte de renda. Eles temiam que o meu canal ofuscasse o deles. Mas os meus motivos não são financeiros. Queremos simplesmente permitir que o maior número possível de pessoas ouça estas mensagens.
** (Risos) Posso imaginar muito bem. Em 2019, as postagens do Partage Ton Rhema foram quase excluídas do Facebook. Qual conselho você dá para aqueles que querem iniciar um ministério ou um projeto?
Não tema os pequenos começos. Não há sombra com o SENHOR. O que quer que façamos por Ele, no devido tempo, Ele o trará à luz. É ele que inspira e que faz as coisas crescerem.
** E quanto aos casais que querem iniciar um ministério?
O Phil e eu sempre trabalhamos juntos. Nos conhecemos na igreja e servimos no mesmo departamento. Eu era cantora (corista) e ele era músico. Aqui na Inglaterra, ainda é assim. Eu sou Líder de Louvor e ele é músico. O meu primeiro conselho para aqueles que querem iniciar um ministério em casal é, em primeiro lugar, ter um acordo. Deve ser o que DEUS os chama a fazer, e Ele deve estar no centro de suas vidas. Onde dois ou três estiverem reunidos em Seu Nome, Ele está presente (Mateus 18:20), e "o cordão de três dobras não se rompe com facilidade". (Eclesiastes 4:9-12). Meu segundo conselho é: não espere "o ministério" para saber como podem trabalhar em conjunto. Se possível, sirvam juntos no mesmo departamento da igreja ou realizem atividades juntos.
** Você sofreu quatro abortos e DEUS milagrosamente curou você do hipotireoidismo. Você pode dar uma palavra de incentivo para aqueles que atravessam a mesma situação?
Vou citar o meu livro:
Assim como as raízes das árvores que, em tempos de seca, são forçadas a se estender até as profundezas da terra para encontrar água, nós também precisamos criar raízes em CRISTO. Assim como Jó, devemos declarar que DEUS é amor (Jó 10:12), que ele é o todo-poderoso (Jó 36:22), que ele está no controle de tudo (Jó 34:13), que ele nos protege (Jó 5:11) e que ele tem um plano para nossa vida (Jó 23:14)."
DEUS realmente se importa com nossas vidas, nada lhe escapa. Enquanto soubermos que ele está vivo, que nos ama, que é capaz, tudo só pode contribuir para o nosso bem.
**Obrigada, Maryline, obrigada pela sua disponibilidade, seu sorriso e seu testemunho. Obrigada por exercer o seu dom para que milhares possam ouvir e compreender o Evangelho. Entrevistei a tradutora, mas agradeço em particular à mulher. Aquela que está de pé: aquela que escolheu louvar mesmo quando dói, e confiar mesmo quando não entende. Que DEUS abençoe o seu casamento, sua casa e o seu ministério. Que a bênção dele se estenda aos filhos dos seus filhos. Que sua vida seja longa e próspera. Para constar, no final da entrevista, Maryline e eu oramos pela distribuição de traduções em territórios remotos, perseguidos e esquecidos.
** Mboté = Bom dia em lingala (Congo)
Comentários